Tämä kuvakertomus tulee nyt ihan yleisön pyynnöstä. Ja mikäs siinä, voinhan minä jakaa vähän kuvia kanssanne. Varsinkin nyt kun tiedän ettei se ollut hukka reissu. Majjan tiineys on ultrassa vahvistettu

Den här bildberättelsen kommer alldeles på allmänhetens begäran. Och bra går det, nog kan jag dela med mig lite bilder till er. I varje fall nu, när jag vet att det inte var en bortkastad resa . Majja är dräktig

Matka Saksaan ja Majjan sulhasen luo alkoi tarkistamalla että meidän kaikkien passit olisivat kunnossa. Alma lähti mukaan seuraneitinä ja Hilda vietiin hoitoon

Resan till Tyskland och till Majjas kavaljer började med att kolla att våra allas pass var i ordning. Alma kom med som sällskapsdam och Hilda förde vi till Hanna

Hytissä  /  I hytten

Matka alkoi Helsingistä torstai iltana 16.12 2010. Koirilla ei ollut minkäänlaisia vaikeuksia laivalla ja tarpeet he tekivät vaivatta kannella. Ainoa joka kärsi merisairaudesta oli MINÄ! Yö laivalla meni oksentaen ilta kymmenestä aamu viiteen. Huh huh, kyllä otti koville. Meillä oli kova vastatuuli ja siitä johtuen laiva oli 2h myöhässä Travemündessä. Perillä oltiin kuitenkin perjantaina 17.12 ennen puoltayötä, laivalla vietetyn 29h tunnin jälkeen.

Resan till Tyskland började i Helsingfors på torsdag kväll den 16.12.2010. Hundarna hade inga som helst problem på båten och sina bestyr gjorde de fint på deck. Den enda som led av sjösjuka var JAG! Natten på båten tillbringa jag med att kasta upp från tio på kvällen till fem följande morgon. Huh huh, vad det var jobbigt. Vi hade en hård motvind och på grund av det så var båten 2h försenad. Fram i Travemünde var vi på fredag den 17.12 just före midnatt, efter att ha tilbringat 29h ombord på båten.

Seuraavana aamuna, la 18.12 suuntasimme Alman kasvattajan luo Grasbergiin. Matkalla bongasimme tälläisen auton. Koko takaikkunaa peitti hoffin kuva   / Följande morgon, lö 18.12 fortsatte vi färden mot Grasberg och Almas uppfödare. På vägen bonga vi en sådan här bil med hela bakrutan täckt av  en bild som föreställde en hoffe

Alma tapasi Arven siskonsa ja he löysivät heti yhteisen sävelen. Lumi pölläsi kun sisarukset telmivät ympäri puutarhaa. Ihania tyyppejä   /  Alma träffade sin syster Arven och de hittade genast en gemensam melodi. Snön yrde när de här syskonen for runt i trädgården. Härliga typer 

Tapasimme myös Alman äidin, Ava Fiona von den Grander Tanner,  joka oli aika karvaton viime pentueen jäljiltä.  / Vi träffade också Almas mamma, Ava Fiona von den Grander Tanner, som var ganska tunn i pälsen efter sin senaste kull.

Alman veli Ares, piti siitä että sisko tuli käymään.  /  Almas bror Ares, tyckte det var skojigt då hans syster kom på besök.

Arven Ut'n Düvelsmoor

Äiti ja tytär / Mor o dotter:  Ava Fiona von den Grander Tanner & Arven Ut'n Düvelsmoor

Arven, Alana, Ares Ut'n Düvelsmoor

Iltapäivällä matka jatkui muutama sata km etelään, kohti Reesin kaupunkia, missä Majjan sulhanen jo odotti meitä...  /  På eftermiddagen fortsatte vår färd några hundra km söderut mot staden Rees, där Majjas kavaljer redan väntade på oss.

Tämä aivan ihana metsätie vei meidät suoraan komean uroksen luokse...  /  Den här helt underbara skogsvägen förde oss direkt till den stiliga hanen...

Igor von der Hofreite "Luke" 

Ahh mikä uros, niin ystävällinen, niin kaunis ja niin leikkisä!!!  /  Ahh vilken hane, så vänlig, så vacker och så lekfull!!!

Majja ja Luke tykästyivät toisiinsa HETI !  Majja och Luke gillade varandra GENAST!

Viivyimme Reesissä kolme päivää. Matka oli samalla pieni lomamatka ja irtiotto arjesta. Oli ihanaa kävellä koirien kanssa pitkiä aikoja ja tutustua lähiympäristöön. Saksalaiset koristavat esim. pihojaan niin kauniisti jouluksi. Kävin joulumyyjäisissä, kirkoissa, kahviloissa...

 Vi höll oss tre dagar i Rees. Resan var med det samma en liten semester resa och en frigörelse från vardagen. Det var så härligt att promenera långa tider med hundarna och bekanta sig med omgivningen. Tyskarna pyntar tex gårdarna så fint till jul. Jag besökte julbasarer, kyrkor, cafér...

Rees sijaitsee aivan Reinin lähistöllä missä ne mm. kuljettavat tälläisä kontteja jokilaivoilla  /  Rees ligger alldeles invid floden Rhen där de transporterar bla containers med flodbåtar.

Tyypillistä Saksaa...kirkko ja Lidl    /  Typiskt tyskt...kyrka och Lidl

Tämä oli meidän majapaikka, Drostenhof.  /  Det här var vårt övernattnings ställe, Drostenhof.

Ainoa asia mitä sai koirat sekaisin koko reissun aikana, oli majapaikan pihapiirissä tepastelevia valkohäntäpeuroja. Oujee, vauhtia riitti niin koirilla että peuroilla !!  /  Det enda som fick hundarna förvirrade på hela resan var de här vitsvanshjortarna som spatserade i omgivningen runt vårt övernattningsställe. Oujee, det blev fart på både hundar och hjortar!!!

 Maanantaina sain eläinlääkäriltä ekinokokko lääkityksen koirille ja merkinnät passiin ja tiistai aamuna 21.12 kävimme sanomassa heihei Lukelle ja hänen mukaville omistajille Barbara ja Wolfganille. He olivat vielä ystävällisesti hankkineet minulle matkapahoinvointi tabletteja joten toivottavaa oli että kotimatka sujuisi nyt paremmin.  /  På måndag fick jag ecinococco medicinering till hundarna och underskrift av veterinären i passet. På tisdag morgon 21.12 sade vi hejhej till  Luke och hans trevliga ägare Barbara och Wolfgang. De hade snällt nog skaffat mig åksjuketabletter så förhoppningsvis skulle hem resan gå en aning bättre.

Kotimatkalla vierailin kuuluisalla Bremenin joulumarkkinoilla  /  På hemvägen passade jag på att besöka den stora julmarknaden i Bremen

Bremenin soittoniekat  /  Stadsmusikanterna från Bremen

Kauniita vanhoja rakennuksia Bremenissä  /  Vackra gamla byggnader i Bremen

Takaisin Helsingissä olimme torstaina 23.12  Matka oli todella onnistunut ja minulla oli upeita reissunaisia mukana!!  Reissun hedelmiä korjataan helmikuussa, viikko 8  Tillbaks i Helsingfors var vi torsdagen den 23.12  Resan var mycket lyckad och jag måste konstatera att jag hade underbara resedamer med mig!! Resans frukt skördar vi i februari, vecka 8